(Korean - English Translate Plz)
새로운 정보글을 준비중에 있습니다.
영문판이 아닌 플래쉬 카운트 다운 버전들로만 이루어진
소녀시대 Flash Count Down Infomation 2011-05-00
이 카운트다운 제작 관련게시글 입니다.
추가로 소녀시대 공연&행사 영문판 메일링 함께하시는 4분은
메일로 보내드릴예정입니다. (첫메일링 05-21 (한국현지시간))
소녀시대 MY EDIT. Eng Edit.이 만들어질지 안만들어질지는
블로그에 오시는분들은 영향에 달려있습니다.
New information is currently being prepared.
답글삭제This news is regarding the creation process of the non-English flash countdown version of 'SNSD Flash Countdown Information 2011-05-00'.
We plan to e-mail four people who participate in the mailing in English of SNSD of performances and events scheduling.
(First mails will be sent on May 21st KST)
Whether SNSD MY EDIT. Eng Edit. will make or break is entirely down to the visitors to the blog.
oniontaker @ hotmail.co.uk
'영문판이 아닌 플래쉬 카운트 다운 버전들로만 이루어진
소녀시대 Flash Count Down Infomation 2011-05-00
이 카운트다운 제작 관련게시글 입니다.'
대충 번역을 하긴 했으나 이 문장이 이해가 않돼네요
대체 이것은 뭐죠?